※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:面白くない・ここから・気に入らない・の言い方)
面白くない・ここから・気に入らない・の言い方
このQ&Aのポイント
あの試合はちっとも面白くなかった。
ここから行くと遠すぎる
気に入らないならば返品できます
『1』
(1)
那 场 比赛 一点儿 也 不 精彩。
あの試合はちっとも面白くなかった。
精彩(形容詞):素晴らしい
(2)
那 本 书 一点儿 也 没意思
あの本はちっとも面白くない
(1)の面白くないって、どういう時に良く使うんでしょうか?
『2』
(1)
从 这儿 走 太 元 了
ここから行くと遠すぎる
(2)
从 出发 比较 近
ここから行くと割合に近い
这儿と出发だと、意味に違いはあるんでしょうか?
『3』
(1)
不 满意 的 话,可以 退货
気に入らないならば返品できます
满意(動詞):満足する、気に入る
(2)
不 喜欢 的 话,可以 不要
気に入らなければ断ってもいいです
喜欢(動詞):好む、好きである、気に入る、愛好する
この2つの「気に入らない」の使う場面は決まってるような気がします。
(1)が物を買った時、(2)が上手い話を持ちかけられたとき
お礼
ありがとうございます。