• 締切済み

出来れば至急で英訳をお願いします。

下記の文章を英訳お願いします。 待ちくたびれたとか、落ちる(オフラインにする)っていう所がどうしても表現方法が分かりません。。。 よろしくお願いいたします。 [FBもskypeも何時間もオンラインにしてたんだけど、あなたは来ないしもう落ちます。 もうこれからはチャットするのやめよう。待ちくたびれちゃった。]

みんなの回答

  • ppp12
  • ベストアンサー率55% (31/56)
回答No.1

I left my Face book and Skype on for hours waiting for you but you haven't come online so I am going offline now. I think we should stop having online chats. I am tired of waiting for you... be tired of --- ing  ---に疲れる、飽きる もっと本当にうんざりと言いたければ、 I am fed up (with/of) waiting for you. でもいいと思います。( )は省略も可 オン(オフ)ラインにする go online / go offline でいいと思います。 参考にして下さい。