英英辞典で「bring together」の記述が以下のようになっておりました。
http://dictionary.reference.com/browse/bring+together?r=66http://www.onelook.com/?w=bring+together&loc=pub
bring together
verb
1. cause to become joined or linked; "join these two parts so that they fit together" [syn: join] [ant: disjoin]
2. bring together in a common cause or emotion; "The death of their child had drawn them together" [syn: bond]
2番目の方の記述が何を表しているのかよく分からないのですが。
"~"の部分は例文だと思うのですが。
どなたか分かる方がいましたら、よろしくお願い致します。
大変詳しいご回答どうもありがとうございます。
>2. では、その 1. で定義したことを受けて、
なるほど。2で使われている「bring together」は1の定義の意味で使っていると考えてよいのですね。
2は「 bring together in a common cause or emotion」
=「cause to become joined or linked in a common cause or emotion」
のように解釈すればよいのでしょうか。
ご提示の辞典のサイトですが、とても詳しくてびっくりしました。
英英辞典サイトは簡潔なものばかりだと思っておりましたが、こんなに素晴らしいサイトがあったとは!
今後利用させて頂きたいと思います。
どうもありがとうございました。
お礼
大変詳しいご回答どうもありがとうございます。 >2. では、その 1. で定義したことを受けて、 なるほど。2で使われている「bring together」は1の定義の意味で使っていると考えてよいのですね。 2は「 bring together in a common cause or emotion」 =「cause to become joined or linked in a common cause or emotion」 のように解釈すればよいのでしょうか。 ご提示の辞典のサイトですが、とても詳しくてびっくりしました。 英英辞典サイトは簡潔なものばかりだと思っておりましたが、こんなに素晴らしいサイトがあったとは! 今後利用させて頂きたいと思います。 どうもありがとうございました。