- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:日本語が通じにくい日本在住外国人出品者について?)
日本在住外国人出品者とのやりとりは言葉の壁に注意!
このQ&Aのポイント
- 日本在住の外国人出品者とのやりとりは言葉の壁があり、コミュニケーションに不安が生じることが多いようです。出品者とのやりとりは15回以上にもなることもあり、連絡先の再確認など何度も行わなければならないこともあります。また、出品者がオークションルールや決まりごとに詳しくない場合もあり、注意が必要です。
- 出品された商品の発送に関しても、不安を感じることがあります。出品者が、宅急便の伝票番号を間違えて伝えるなどのトラブルも発生し、追跡ができない場合もあります。商品が届かない場合、本物でない可能性もあり、落札前に評価や口コミを確認することが重要です。ただし、外国の方とのやりとりが初めての場合、言葉や習慣の違いに戸惑うことがあるかもしれません。
- 今後、日本在住の外国人出品者とのやりとりを行う際には、評価や口コミをしっかりと確認することが重要です。外国の方が出品者になられても構わないという考え方もありますが、言葉の壁やコミュニケーションの難しさに備える必要があります。また、落札前に評価を確認することで、出品者の信頼性や対応の良さを判断することができます。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>評価には、「外国の方なので、言葉がなかなか通じず、やりとりが大変でした。」と書こうか?と思っています。 それでいいと思います。 ただ品物に問題が無かったなら総合点は良い評価で、コメントで述べておくのがいいでしょう。 >今後は、評価をしっかり見て、言葉の通じにくい外国の方とのやりとりは、止めたいのですが、 評価を見るしか方法はないでしょうか? 残念ながら良質な出品者を見分ける確実な方法はありません。 出品リスト、評価コメント、質問回答等あらゆる点を吟味してもハズレることがあるのが現実です。 とはいえ入札を決めたのは自分なのも確かなことなので、 その心積もりでいることがショックを減らすコツです(笑) 外国の方に限らず我彼の常識の差には毎度驚かされます。 それもオークションのスリルと思って楽しむ余裕を・・・持っていたいですネ。
お礼
無事に商品は届きました。 但し、本物かどうか?鑑定でもしないと、難しそうです。 >残念ながら良質な出品者を見分ける確実な方法はありません。 出品リスト、評価コメント、質問回答等あらゆる点を吟味してもハズレることがあるのが現実です。 とはいえ入札を決めたのは自分なのも確かなことなので、 その心積もりでいることがショックを減らすコツです(笑) 外国の方に限らず我彼の常識の差には毎度驚かされます。 それもオークションのスリルと思って楽しむ余裕を・・・持っていたいですネ。 そうですね。 心の余裕を持ちたいと思います。 丁寧な回答ありがとうございました。