※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:スウェーデン人の名前)
スウェーデン人の名前について
このQ&Aのポイント
スヴェン・ヘディンの西域自動車遠征隊三部作に登場するスウェーデン人の名前について、異なる表記があることについて疑問があります。
探検隊員の中にスウェーデン宣教師の息子が二人いて、その一人の名前が異なる表記で登場します。
イエオリ・ゼーデルボムとゲオルク・ゼーダーボムは同じ人物なのか、またその名前の違いには何か意味があるのかについて教えてください。
あけましておめでとうございます。
スヴェン・ヘディンの西域自動車遠征隊三部作を読んでいるのですが、スウェーデン人の名前について教えていただきたいことがあります。探検隊員の中にスウェーデン宣教師の息子が二人いるのですが、その一人の名前が、小野忍訳の「馬仲英の逃亡」と、鈴木啓造訳の「さまよえる湖」ではイエオリ・ゼーデルボムとなっており、長尾宏也訳の「シルクロード」ではゲオルク・ゼーダーボムです。話の流れから、同じ人物と考えられるのですが、イエオリとゲオルクは全然違う名前のように聞こえます。ウイリアムとビルや、アレキサンダーとサーシャのように、どちらかが愛称なんでしょうか?それとも、スウェーデン語読みと他の言語での読み方の違いなんでしょうか?「シルクロード」はわかりませんが、他の二冊はドイツ語や英語版からの重訳です。
お礼
ありがとうございます。 すっきりしました。