男:La notte ieri, sono stato davvero bene con te. (Last night, I really enjoyed the time with you)
女:Sono stata molto bene con te. (I enjoyed the time with you very much.)
*イタリア語が初心者なので、英語でのニュアンスが確かではありません)
(メールには上記のイタリア語が書かれていました。)
男性と女性のメールのやり取りです。
男性はP.S.(追伸)として上記のメッセージを送っていました。
二人は毎日のように頻繁にメールのやり取りをしています。
時々、二人でバーなどに行く中です。
この男性は実は私の彼です。遠距離恋愛中です。長期滞在中、長い間、彼の携帯を借りていた時にメールBOXを見てしまいました。
彼は私に会いに日本に来る前にもこの女性と連絡を取り合っていて,
I thought of you often these day. I'll call you when I am back.(英語に直訳するとこのような感じでした)
とメールをしていました。
そのほか、他の友人から彼宛のメールでは、「今日は○○(女性の名前)といるの?」というようなメールが何件か入っており、まるで毎日のようにその女性といたのではないのか?と思わせるメールでした。
彼に問い詰めましたが、ただの友人だといいます。
彼女は彼の好みではないらしいです。私は彼女とは会ったことがないのでわかりませんが・・
その時期、この女性は勉強などでとても疲れていて悩んでいたから相談にのっていたと・・・
彼は毎日私に、電話、スカイプ、メールをしてくれて、本当にとてもマメな人です。プロポーズも受けました。(2年間付き合っています)
確かに、彼は少し中性的(内面)な部分もあり、女性と話しているほうが楽しいとも言っていました。
男友達より、女友達のほうが多いようです。
僕の友達が君に会いたがっているんだ、君を紹介したいんだ、という人はいつも女性です。
私が問い詰めたときは、怒ったりはしませんでした。
「疑われるくらいならば、もうこのようなことはしない」とは言ってくれました。
イタリアでは、普通にこのような会話をする、何がおかしいの?と言われました。
イタリアでは異性同士でこのようなメールで会話はするのでしょうか?
プロポーズは受けたのですが、最近になって、どうしてもこの件に関して引っかかっています
補足
回答ありがとうございます。 今年の春にプロポーズされ、その際に婚約指輪をいただきました。 彼らがあっていたのは昨年の夏から秋にかけてのようです。私はプロポーズされた後にこのやり取りを発見してしまいました。 彼は今はその女性とは会っていないと思います。 なぜならば、女性が他の地に住んでいるため、去年の夏はバケーションとして彼の住むに地に滞在していました。女性の故郷のようです。 ちなみに彼の故郷は別の場所なので、幼馴染ではありません。 知り合って二年くらいだと言っていました。 彼のご両親には何度もお会いしています。彼が私に指輪を贈ったことも知っているようです。 私の両親にはまだ会っていません。年明けに日本に来る際に、私の両親に会う予定です。(チケットも購入済みです。) 一年以上も前の出来事ですが、未だに思い出します。