- ベストアンサー
植毛
アートネイチャーがやっているような「植毛」を英語ではどのように表現出来ますか?。辞書には載ってなかったので・・。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
自信はないですが、多分これでしょう。 *********************** hair implantation *********************** implant 【名-1】埋め込み、埋め込まれたもの、インプラント、埋没物 【名-2】差し歯 【名-3】(臓器などの)移植、移植片、移植組織、移植物 【他動】~を深く埋め込む、吹き込む、植え付ける、注入する、しっかり差し込む、深く刻みこむ、教えこむ、移植する 「implant = インプラント」は「歯医者で義歯を埋め込む」時によく見ますね。
その他の回答 (1)
- bakansky
- ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.1
いくつか表現があるのかもしれないですが、Wikipedia には Hair transplantation というのが出ていました。 → http://en.wikipedia.org/wiki/Hair_transplantation
質問者
お礼
返事ありがとうございます。Hair transplantation は移植植毛のようですね。増毛とはまた違うみたいですね。増毛だと違う言い方になるのでしょうか。何度もすみません・・。アメリカでアートネイチャーのような施設があるのか知りたくてこのような質問をしました。
お礼
返事ありがとうございます。英語サイトで調べたらいくつかありました。