- ベストアンサー
「小さくて大きな」のスマートな和文英訳
スポーツの大会名称を考えています。 ホンの数チームしか参加しないため「小さい」規模だけど、その大会を通じて「大きな」ものを得ようという願いを込めて「小さくて大きな大会」という感じの意味を込めた名称にしたいのです。 そこで、「小さくて大きな」をかっこよく英語に訳すとどうなるでしょうか? またその後を「~チャレンジ カップ」と繋げられたらと思っています。 ご存知の方がいらっしゃいましたらお教え頂きたいです。よろしくお願いします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「スモール」といえば「ビッグ」と言いたいところですが、[Small but Great:スモール・バット・グレート]では如何でしょう。 ・・・[SBGチャレンジ・カップ]!!
その他の回答 (3)
- konkichi
- ベストアンサー率45% (94/206)
これなんかどうでしょうね? ●スモール スーパー チャレンジカップ ( SS チャレンジカップ ) ●プチ グラン チャレンジカップ ( PG チャレンジカップ ) プチ(仏)・・・小さな グラン(仏)・・大きな あーっ、ボツかなー? konkichi あっ、やったぜ!ずばり、これでしょう! Dream-come-true チャレンジカップ 略して、【 ドリカム チャレンジカップ 】
- fushigichan
- ベストアンサー率40% (4040/9937)
nabe427さん、こんにちは。 >「小さい」規模だけど、その大会を通じて「大きな」ものを得ようという願いを込めて「小さくて大きな大会」という感じの意味を込めた名称にしたいのです。 カッコイイ試みですね。 昔、小さな巨人、という言葉がありましたね。 A LITTLE GIANT というのは、どうでしょう。giantには、形容詞的な用法もあるようですし。 また、giantには、非凡な才能を持つ大人物、という意味もあるようなので、いいかも。 ご参考になればうれしいです。
お礼
ありがとうございます。 前の方とどちらも良いなあと思いました。 他にも幾つか候補がありますが、部員のみんなに提示して投票で決定しようと思います。 どうなるでしょうか? ありがとうございました。
- Eivis
- ベストアンサー率29% (1122/3749)
#1ですが英語の勉強のようで・・・、気になり出すと気になりますネ! スポーツの種類にもよりますが、もっと気楽に[ミニー・マンモス]なんてどうでしょう? Mini-Mammoth ・・・MMチャレンジカップ!
お礼
ありがとうございます。あとの方とどちらも良くって。 他にも幾つか候補がありますが、部員のみんなに提示して投票で決定ようと思います。 ありがとうございました。
お礼
ご連絡ありがとうございます。 フランス語でも、結構綺麗な感じになりますね。 色々頂けて嬉しいです。 また、検討させて頂きますね。 貴重な御意見、ありがとうございました!