• ベストアンサー

簡単な英作問題です。

簡単な英作問題です。 あなたは世界のどこに行ってみたいですか? in the worldを入れるとすれば前でしょうか?後でしょうか? Where in the world do you want to go? Where do you want to go in the world? しかしin the worldは「一体全体」なんて意味もありますよね。 ネイティブはどのように表現しますか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.3

Where do you want to go in the world? のほうが誤解が生じなくてよいように思うのですが。 この英語のあいまいさが、取りつきやすい外国語となり、のちにこのように悩む原因になっていると思います。条約文などは以前はラテン語、最近はフランス語がよく用いられたのもその辺に理由があると聞いたことがあります。 What country do you want to visit? / What part of the world do you want to go to? などと聞くこともできますね。

hhanz10
質問者

お礼

なるほど。やはり、英語もあいまいになりやすいのですね。 私はロシア語なんかはかなり厳密な言語であいまいさが生じにくいと聞きました。 習ったことはまったくありませんけど。 ご提示の例文参考にさせていただきます。 ありがとうございました。

hhanz10
質問者

補足

すみません。あと基本的なことですみませんが、 Where do you want to visit in the world? と言っても、文法的におかしくないでしょうか? visitは目的語を取るので、whereではなくwhatを使うのかなと 一瞬思ってしまいまして。

その他の回答 (4)

  • B-juggler
  • ベストアンサー率30% (488/1596)
回答No.5

No.4です。 お礼感謝です m(_ _)m えっと、特定の場所を差す場合ですね。 その書き方で問題ないと思いますが、少し「いきなり?」という感があるかもしれません。 こういう前置きがあって、 If whereever you can going,  #もしもどこにでもいけるとしたら 位の軽い前置きです。 What place do you want to go in the world? そういう話をしていれば、前置きなしでいいと思うのですが、話の流れがないところで この質問文がいきなり来ると・・・・・(^^;)?? となるかもしれません。 言葉の流れというのも考えてあげると、面白いですよ♪ もう1つ、in the world にこだわらなければ、 upon (onでもいいです) the earth とか、 upon the globe に変えてもダイジョウブかと思います。 ちょっと前の補足にありました(忘れてました><ごめんなさい)、 もっとも厳密な言語といわれているのは、ドイツ語だと思われます。 英語の the に当たる 「der」 という形のものが、 主格・目的格・所有格・受動格で4種類、男性名詞・女性名詞・中性名詞・複数形で4種類、 合計すると、16種類になります><  #ちなみに a に当たる 「eine」も16種類あります。 (=^. .^=) m(_ _)m (=^. .^=)

hhanz10
質問者

お礼

ありがとうございます。 大変参考になりました。 またよろしくお願いいたします。

  • B-juggler
  • ベストアンサー率30% (488/1596)
回答No.4

こんばんは、クイーンズ使いの数学屋です。 補足に書かれてあることも入れまして。。。 正直どちらもあまり変わらない気はします。 上が口語で、下が文語かなぁ?というくらいにしか思いません・・・。 「in the world」 って言うのの使い方ですが、 「一体全体」どうしたの? のような、疑問文? 感嘆文? そういったものの時に使うと考えてよさそうな気もしますし。  #だから、visit と、in the world を両方使っても  #なんら問題ないようにも思います。 手元の、英英辞典には、「at last」「ever」「anywhere」とありますから、 一体全体、って意味はあまり気にされなくても言いように思いますが(この場合は)。 仮に私なら・・・。世界のどこですから、国にするかなと思うんですよね。 Where is the country do you want to go? 位にすると思います。 もう少し丁寧にいくと、 May I have your wish to go to the country? 位にしますかねぇ? これはちょっと変な気もしますね^^ (=^. .^=) m(_ _)m (=^. .^=)

hhanz10
質問者

お礼

ご丁寧にありがとうございます。 ちなみに世界の中で、エジプトのピラミッド見ないな、有名な場所を意図して 聞く場合には What place do you want to visit in the world? で問題ないでしょうか?

  • enna2005
  • ベストアンサー率40% (333/819)
回答No.2

「一体全体」の意味でないなら、 二つの内、二つ目がいいと思います。 Which foreign countries do you want to visit ? と聞けば誤解はなくなると思いますが。世界 は入れなくても外国にすれば意味は同じですから。 いかがでしょ?

hhanz10
質問者

お礼

投稿ありがとうございます。 文書化する都合があり、へんてこな英文だとちょっとまずいと思いまして。 やはり2番目の方がいいのですね。 ご提示の例文も参考にさせていただきます。

回答No.1

 簡単なら自分で考えたら?

hhanz10
質問者

お礼

私は学生ではありません。 ある事情があり、ネイティブがどう表現するのかが知りたいのです。 英作の問題といっても、試験に出る問題を指してはいません。