• ベストアンサー

空の境界が大好きです。

空の境界が大好きです。 それで質問があるのですが、「空の境界」の英語訳って「Empty boundary」と「The boundary of emptiness」のどっちがあってますかね? もし上の訳が間違ってたらあってる訳を教えてください。 空の境界の英語訳知ってる人や英語詳しい人教えてください。 お願いします!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Palikari
  • ベストアンサー率42% (61/142)
回答No.1

「Boundary of Emptiness」はどうかな?

参考URL:
http://en.wikipedia.org/wiki/Kara_no_Ky%C5%8Dkai

関連するQ&A