- 締切済み
( ) the tragic news of her husband
( ) the tragic news of her husband's death, she dealt in a calm manner. かっこ内には、despite以外の前置詞一つが入るようなのですが、どのようなものが適切でしょうか?初め、withで考えたのですが、tragic newsとは合いませんよね?good newsであれば、WIth few people there, we could talk in comfort.のような感じでいけると思ったのですが。よろしくお願いします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
みんなの回答
- LETMEHELPU
- ベストアンサー率58% (20/34)
回答No.4
despiteの同意語のnotwithstandingを用いれば間違にはならないと 思います。
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
回答No.3
with all ~= for all ~で「~にもかかわらず」です。 微妙なのですが,with の方は all がなくてもいいです。 with 自体で「~にもかかわらず」「~なので」などの意味が出てきます。 for の場合,all があることで「~にもかかわらず」の意味が出てきます。 したがって,with ということになります。
- bakansky
- ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.2
私は After ではないかと思いました。 でも、with も捨てがたい気がします。
- wonderlandwond
- ベストアンサー率20% (1/5)
回答No.1
[for」かなあ。。。