• ベストアンサー

"emission"と"radiation"

"emission"と"radiation"  電磁波やエネルギーの放射、放出を表すこれらの単語は、何か違いや使い分けがあるのでしょうか。あるのであれば、その用例とともに、ご教示をお願いします。私の感覚では、"absorption"の対義語が"emission"だと思っています。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#160321
noname#160321
回答No.2

あまり大差無いですが、 >私の感覚では、"absorption"の対義語が"emission"だと思っています …は良いフィーリング、センスだと思います。 「radiation」はエネルギー源から放射する「一次的」放射(輻射)、「emission」は励起されたものが基底状態に戻るときの過程に多く使われます。 ですから、原子核開裂や核融合、高エネルギー粒子加速器などはradiationが適切でemissionは不適切ですね。 irradiation(照射)に対応するemissionの言葉は知りません。

utu-ne
質問者

お礼

 ありがとうございます。 >「radiation」はエネルギー源から放射する「一次的」放射(輻射)、「emission」は励起されたものが基底状態に戻るときの過程に多く使われます。 >ですから、原子核開裂や核融合、高エネルギー粒子加速器などはradiationが適切でemissionは不適切ですね。  非常に的を得た表現だと思います。よく分かりました。ありがとうございました。

その他の回答 (3)

  • htms42
  • ベストアンサー率47% (1120/2361)
回答No.4

詳しいことは分かりません。 #3様のご回答を見ていてふと思いました。 1)の用例の中に LASER radiation が出てきます。 でもLASERが Light Amplification by Stimulated Emission of Radiation の頭文字をつないだものであるということからするとおかしな使い方であるという感じがします。 元はもっときちんと使い分けがされていたものがあいまいになってきたということかもしれません。 Laserという「光発射装置」というだけのこととしてemission、radiationのどちらでもいいという使い方になっているのだろうと思います。 Laserは普通「輻射の誘導放出による光増幅」と訳されているようです。

utu-ne
質問者

お礼

 ありがとうございます。実は、私がこの疑問を持った理由の一つとして、LASERの名称があるのです。そこでは、おっしゃるように、radiationは輻射(放射)、emissionは放出とされていますね。この違いを知りたかったのですが、No.2さんが見事に言い当ててくださいました。ありがとうございました。

  • swisszh
  • ベストアンサー率64% (242/377)
回答No.3

1)radiation 用例 laser radiation, solar radiation, microwave radiation, UV radiation, cosmic radiation, thermal radiation, IR radiation, noise radiation, acoustic radiation, luminous radiation, neutron radiation, nuclear radiation,............. 2) emission 用例、light emission, thermoionic emission, CO2 emission, NOx emission, emission spectroscopy,.............. 3) absorption 用例、noise absorption, light absorption, radioactive absorption, electromagnetic absorption, acoustic absorption,.......... 4) absorption spectroscopy >< emission spectroscopy noise absorption >< noise radiation UV, IR absorption >< UV,IR radiation 5)上記の用例のように、radiation, emission の使い分けはあるようですが、absorption は どちらにも使えるみたいですが、日本語より、google > radiation (or emission or absorption ) > Internet no 日本語以外、Wikipedia and others を みると、これはyokomojiですから。

utu-ne
質問者

お礼

 ありがとうございます。実際の用例をたくさん挙げてくださいましたね。参考にさせていただきます。

  • aokii
  • ベストアンサー率23% (5210/22062)
回答No.1

RE(Radiated Emission)(放射妨害波)(電磁波となって空間に放射される妨害波)とCE(Conducted Emission)(伝導妨害波)(電源線を通して流出する妨害波)のような使い方です。 Radiated radiationは使いにくい。

utu-ne
質問者

お礼

 ご回答ありがとうございます。「~emission」という用例ですね。そのように、「なんとかradiation」ときた場合の、emissionとradiationの意味の違いとか使い分けを知りたかったのです。でも、おっしゃったことは、知らないことで、新たなことを学びました。参考にさせて頂きます。ありがとうございました。