• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英語に詳しい方再度お願いします。)

再度英語に詳しい方お願いします

このQ&Aのポイント
  • 前回の翻訳が不正確で、フォーラムも頼りにならないため、再度英語に詳しい方にお願いします。
  • スタッフからの連絡があり、あなたの行動が必要です。倉庫と連絡を取り、再配送可能なケーブルがあるか確認しました。数日待ってください。
  • 翻訳が不正確で困っています。もう一度英語に詳しい方に翻訳していただけませんか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.1

あなたに送ることのできるケーブルの在庫がないかどうか問い合わせ中。(結果が分るまで)数日お待ち下さい。 といった趣旨の文だと思いますが・・・

DVD2
質問者

お礼

返事遅れてすみません。 今日無事足りなかったパーツが来ました。 ありがとうございました。