• ベストアンサー

「沖縄では観光業が盛んです」を英訳せよという問題がありました。この場合

「沖縄では観光業が盛んです」を英訳せよという問題がありました。この場合の「盛ん」は、どう訳せばいいのでしょう。popularじゃないし、thrivingでもない?よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

Tourist business is flourishing in Okinawa. とか、どうでしょうか。

kodokusan
質問者

お礼

ありがとうございます。観光業は沖縄で盛んです。ですね。意味は通じますが、沖縄では~というところを強調したいのです。

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

Okinawa depends on its lively tourist industry.

kodokusan
質問者

お礼

盛んではありますが、そこに頼っているわけではないので、違うと思います。ありがとうございました。

関連するQ&A