- 締切済み
辞書の例文には、look paleは載っていますが、seem pale
辞書の例文には、look paleは載っていますが、seem pale は、見当たりません。 paleは、顔色だからやはり、見た感じということで、動詞はlookを使うほうがいいのでしょうか? seem paleと言えますか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- cipher_roy
- ベストアンサー率46% (411/893)
回答No.2
顔色を指す場合は、look paleのセットで『顔に血の気がない(顔色が悪い)』というイディオムなので、 seemを使うと変と言われてしまいますが、夜明けの情景を指す場合などは、 Dawn breaks and sky seems pale and gray. (夜が明けて、空が白んで見える。) のようにむしろseemの方が適した言い方になります。 要は、組み合わせのよしあしです。
- ucok
- ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.1
>paleは、顔色だからやはり、見た感じということで、動詞はlookを使うほうがいいのでしょうか? そのとおりです。 >seem paleと言えますか? 実は使用例がかなりあります。ただし、必ずしも下記の全てが正しい英語であるとは限りません。 http://search.yahoo.com/search;_ylt=AtLzIt17ZQukRl5oPaPb6TmbvZx4?p=%22seems+pale%22&toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701 とはいえ、「顔色」を指さない場合(例えば映像の色彩が「淡い」などの意味で使われる場合)には「seem」が使えます。BBC局でも使っています。 http://search.yahoo.com/search;_ylt=A0oGkkX7mPJL.nQB0w1XNyoA?p=%22seems+pale%22+bbc&fr2=sb-bot&fr=yfp-t-701
お礼
ありがとうございます。 すっきりしました!