• ベストアンサー

what or who do you take care of? 

what or who do you take care of?  とはどういう意味なのでしょう?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.5

 あなた何(あるいは誰)の世話してんの?  例えば、猫(なら what)おばあさん(なら who)のどちらかを世話している場合、こういう質問になります。  You are late again today. あなた今日も遅刻したわね。 What or who do you take care of? あなた何(あるいは誰)の世話してるの? I take care of the front part of an elephant (because I buy the food) My brother takes care of the rest, (because it requires cleaning) などという答えも可能です。

その他の回答 (4)

  • zak33697
  • ベストアンサー率27% (275/1016)
回答No.4

補足から、ここでは、 take care of は、に気をつける、に注意する が 適しているでしょう、

  • enna2005
  • ベストアンサー率40% (333/819)
回答No.3

一文じゃあはっきりしませんが、 何、もしくは 誰の面倒を見ているのか? 面倒を見る 世話をする 担当する とか複数訳があるので。

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.2

「何もしくは誰を気にしますか?」 予測できる回答としては、 「鍵」とか「怪しい人」とか「騙されやすいウチのばあちゃん」とかでしょう。

参考URL:
http://eow.alc.co.jp/take+care+of/UTF-8/
noname#183197
noname#183197
回答No.1

文脈が欲しいですね。 take care of には複数の意味がありますから。

suigin1080
質問者

補足

すみません。 How can you stop thieves from grtting into your home? という質問の後からの出題なのですが・・・。

関連するQ&A