- ベストアンサー
シュプレヒコール、シュプレキコール?
シュプレヒコール、シュプレキコール? どちらが正しいかで、社内でもめています。 年齢の高い方々は「シュプレキコール」ですが、検索すると「シュプレヒコール」で返ってきます。 もともとはドイツ語で、Sprechchorですが、カタカナ表記ではどちらが正しいのでしょうか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
ドイツ語は基本ローマ字読みに近い発音なので日本人にも比較的読み易い言語です。 もちろん「V」がファ行、「W」がヴァ行、「eu」は「オイ」だったりとかといった一部例外はもちろんありますが。 「~ch」そういった例外に近いのですが、基本はハ行で発音します。 Bach→バッハ Baumkuchen→バウムクーヘン Munchen(本当は「u」の上に¨が付く)→ミュンヘン Richardさんはドイツに行くとリヒャルトさん といった感じ。 「Sprechchor」は「ch」が連続しますが、「Sprech+chor」という複合語なので「chor」は唱和するというの意味の「コール」で一つの言葉。 ハ行にはなりません。 よって「シュプレヒコール」が正解です。 逆に「シュプレキコール」というのは初めて聞きました。 ハ行はアクセントが付く事が少ない上、息を吐くような発音で発せられる事が多い為に聞き取りにくく、昔の人はそういう風にリスニングしてしまったのでしょう。
その他の回答 (1)
- oyazi01
- ベストアンサー率20% (11/55)
シュプレヒコールが正解です。昔、1970年代には、僕は、シュプレヒコールを言いながら、東京の街を歩いたことを覚えています。そのころ流行った中島みゆきさんの”世情”の歌詞を次のアドレスで見ておいてください。 http://music.yahoo.co.jp/lyrics/dtl/KAA046735/AAA133621/ いまや懐かしい言葉です。