- ベストアンサー
abendtrotのカタカナ読み
ドイツ語で「夕焼け」を意味する「abendtrot」は、よりネイティブ発音に近いカタカナ表記だとどのようになりますか? ウェブでは、「アーベンロート」や「アーベントロット」など、いくつかのパターンが混在していて判断しかねるので、ドイツ語の発音に詳しい方、教えていたいただければ助かります。 よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Abendrot(Aは大文字、中性名詞 das Abendrot)のカタカナ表記は 「アーベントロート」をお勧めします。 ドイツ語は複合語の多い造語能力の高い言語です。この場合、 der Abend + das Rotで das Abendrotになっています。 それぞれの発音のカタカナ表記がアーベントとロートですから、それぞれの 単語を明確に発音するドイツ語の習慣に従って素直にアベントロートが無難です。 日本人の多くには単語の構成語が聞き取れないために、聞き取れたままに カタカナ表記すると往々にして変な感じになることがあります。 ただドイツ語も地方と人によって発音と響きがかなり違います。 ドイツ人からネイティブのスイス人と間違えられた事のある私の 発音なら「ア-ベントロ-ット」と響くかも知れません。 さすがに「ア-ビックロ-ット]とは言いませんが。
お礼
丁寧な回答をありがとうございます。 とてもわかりやすくて助かりました。 ありがとうございました。