- ベストアンサー
学校の宿題ですが・・・。
以下のような宿題が出ました 最近村上春樹が翻訳をした Catcher in the ryeが評判になっている。これは以前には誰が、どんなタイトルで、なんという出版社から出されていたのだろう。そちらの翻訳は今でも入手可能だろうか。この原作者が重要な役割を果たす映画、またこの作品自体が映画のテーマになっているものがある。見つかるだろうか? というものです。 ヒントとしては 1.翻訳といわれたら何か? 2.原作者を探すにはどんなツールが? 3.作品に関連する情報は? この3つを考えるとのことですが、質問が曖昧でよく理解できません。みなさんが、この質問をされたらどのように答えますか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
原作 JD.サリンジャーの「ライ麦畑でつかまえて」ですね。 以前は野崎孝が翻訳して白水社から出てます。今も売ってます。 この本をテーマにした映画は「ライ麦畑をさがして」でしょうね。
その他の回答 (1)
ネットの検索技能を試す課題でしょうか。 >これは以前には誰が、どんなタイトルで、なんという出版社から出されていたのだろう。 Google(http://www.google.co.jp/)で、キーワード「"Catcher in the rye" 村上春樹」で検索してみましょう。たとえば次のような文章が見つかります。 《 『●●●●で●●●●●』 ●●●訳の本書は1964年の出版。以来累計250万部(●●社による)のロングセラーになっている。 ※2003年4月には村上春樹訳によるThe Catcher in the Ryeの新訳『キャッチャー・イン・ザ・ライ』が同じく●●社より発刊されるが、この●●訳も同社で引き続き販売するとのこと。 》 >この原作者が重要な役割を果たす映画、またこの作品自体が映画のテーマになっている これは映画情報サイト、たとえば http://www.eigaseikatu.com/ で、「ライ麦畑」あたりで検索しましょう。