• ベストアンサー

「北京ヴァイオリン」の原題の意味。

 先日観てきましたが、なかなかの佳作でした。  ところで中国語の原題は「和ni在一起」(niは日本語フォントだと出ない)とクレジットされてましたが、この意味は何ですか?  「君と一緒に」とかそういう意味でしょうか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • kawakawa
  • ベストアンサー率41% (1452/3497)
回答No.2

「貴方と共に」という感じですネ。 「和」は「○○と」「○○に加えて」「○○プラス」という意味ですから。 「在」は「いる」「所属する」「暮らす」といった意味合いになります。 以上kawakawaでした

fuchikoma
質問者

お礼

原題の方が主題をより的確に表してますね。でも邦題もなかなか上手い。趣があります。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • parapluie
  • ベストアンサー率28% (15/53)
回答No.1

はい。そうです。和=とつまりandでニィはあなたです。在はある・いるです。satyですね。一起はいっしょでwithです。英語に直訳すると(I) stay with you あるいは(I)and you stay (forever)になると思うのです。

fuchikoma
質問者

お礼

邦題が「北京ヴァイオリン」。宣伝担当の方がんばりましたね。味がある題だなぁ。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A