翻訳する人やジャンル、原作の文体の難解さなどによってそれぞれ大きく違うと思いますし、発売日が先に決まってしまうなど出版社の都合などがあればさらに期間は縮まってしまうこともあるでしょう。
ですが、300ページぐらいでしたら早い人で2ヶ月、普通は3ヵ月ぐらいじゃないでしょうか。一日7~10ページぐらいは行けると考えられますが、お休みの日や別の仕事もあるでしょうから、ざっと翻訳するだけで40日ぐらいでしょうか。あとは辻褄合わせの読み直し修正、史実のバックアップ調査、校正、そして清書ということで。
私も映画の原作を読むのが大好きです。ことに、映画全盛期のやや古い話題作などは映画も見たくてあちこち探し回りますが、原作も原語邦訳を問わずわざわざ神田神保町などまで探しに出かけたりします。「タイタニック(原語版・The night the Titanic sank)」「渚にて(原語版・On the beach)」「恐怖の報酬(原語版・Le Salaire de la Peur)」、ヒチコック監督の「泥棒成金(原語版・To catch a thief)」「めまい(邦訳・死者の中から)」などは好きで何度か読み直しました。
お礼
早々にどうもありがとうございます。納得がいく文章に仕上げられるのは1日2、3ページくらいで、完成までに3か月から4か月かかるかなと思いました。でも、締め切りがたいへんですね。