- ベストアンサー
これは誤文ですか。(一文です。)
I was listening to the song every day last year. ご教示、よろしくお願い致します。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
過去進行形は、過去のある一定時期に、動作が進行していた ことを示しますよね? ご指定の文は、一見、それに叶っているような気がしますが、 every day が気にかかります。 過去のある一定時期を切り取った時に、 動作が進行していた状況というには、 every dayは日常性(習慣性)がありすぎるような気がします。 ここは、 I listened to the song every day last year. と、過去形でいいのではないでしょうか?
その他の回答 (4)
- Oubli
- ベストアンサー率31% (744/2384)
過去の習慣的動作(状態じゃないですよ)を示す場合、英語では単純過去を使うか、used toで明示します。したがって、厳密に言うと正しくありません。ただし、ロマンス語系ですと、ふつうの過去形ではなく半過去(未完了過去)を使います。これは英語の過去進行形に似ていますので、フランス人やイタリア人は間違える可能性があります。日本語も似ていますから間違えても不思議ではありません。どっちにしろ意味は通じます。
お礼
謝辞遅れてすみません。 なるほどです。 ご回答ありがとうございました!
- d-y
- ベストアンサー率46% (1528/3312)
http://e-grammar.info/tense/tense_22.html http://eibunpou.livedoor.biz/archives/50544097.html 上のURLで解説しているように、「always + 進行形」で習慣や反復動作を表し、「いつも~ばかりしている」のような意味になることがあります。 ご質問の例では“always”が“every day”に変わっていますが、意味としては同じようなことだと思います。
お礼
謝辞遅れてすみません。 ご回答ありがとうございました!
"進行形" は、進行中 (継続中) の行動/行為" を表す以外に、一時的な "行動/行為" を表すことがあります。 例えば、 "I am listening to the song every morning these days." ... ということは可能ですよね。 それの過去形であると考えられるといいと思います。 誤文ではありません。
お礼
謝辞遅れてすみません。 ご回答ありがとうございました!
私は、昨年、毎日、歌を聞いていました。となりますから間違ってるとは思いません。
お礼
ご回答ありがとうございました。
お礼
ご回答ありがとうございました!