NO.2 です。
基本的に「こういう行為をする貴方は(日本人の)恥だ!」というような言い方がありますが、この「恥」というのは発言者とその対象者とがほぼ同じグループに属して、「恥」を(僅かではあtっても)共有している、とばっちりを受けているというニュアンスがあります。
「OKWaveともあろうものが」と仰る質問者様が「OKwave」にそこそこ身内意識を感じておられるのなら、この言い方は基本的に間違いではないと思います。問題は「末代までの-」という言い方でしょうか。単なる誇張表現としても,余り使わない言い方です。これは自分の家族が大変な不名誉を蒙ったときに使う(自分の息子、孫、曾孫の時代にまで忘れられずに近所や親戚などでひそやかに語り伝えられそうな)ひどい事案だという意味ですので、単なる形式的な法人組織が(信用をなくすというようなことはありうるとしても)そういった遠い未来まで「恥」を語り伝えられて続けられることがあるだろうか、と考えるとはなはだ疑問です。
ちなみに先刻私が例示した
>”訊くは一時の恥、訊かぬは末代までの恥”
は
”訊くは一時の恥、訊かぬは一生の恥”
でした。
疑問を疑問のままで一生無知でいることは、そのひとにとって一生の恥になるということわざです。
訂正とともにお詫びしておきます。
お礼
悪意はないですけどね。 パクリなんてして欲しくなかったんですよ。 気付いて欲しいんですよ。 どんなに酷いことをしたのかを。 >間違っています。ここの「末代」は「死後」という意味ですから,ウェブサイトのような無生物には使えません。 しかし大抵の人には意味は通じ且つ今後市民権を得て正しい日本語となる可能性はありますよね。 ありがとうございました。