• 締切済み

わかりやすい意訳で翻訳お願いします

わたしが言いたいことは、あなたに結婚を焦って迫っているわけではない。 私はイスラム教について少し調べてみました。その本には、既婚者が他の女性と愛し合うことは大罪であり死刑にもなりうると書いてありました。あなたはまだ結婚しているから、あなたと私の今の関係は不倫にあたる。私は不倫は良くないことだと思うし、私のせいであなたの奥さんや子供たちに対しても申し訳なく思う。何よりもあなたが死刑になるなんて耐えられない。だからあなたが何を考えているのか知りたかっただけなの。私もあなたを十分に知らない。これから長い時間をかけてお互いをゆっくり理解したいと思う。あなたが会社をもつ、忙しいエリートだということは、あなたの行動や仕事を見てればわかる。忙しい時間の合間に私にわざわざチャットをしてくれてることも本当にありがたく思います。それなのにあなたは、私があなたをちっとも理解していないと言う。悲しいです。正しい英語が出来ないので、うまく伝えられなくて、あなたを傷つることが多いだろうけど、どうかわたしをお許しください。私はあなたに出会って、同じ時間を共有できることが幸せです。だから、「I think this closeness, friendship and love each other without breaking continues in this way and get upset. Conclusions as a result of friendship beautiful.」なんて言わないで下さい。「Conclusions as a result of friendship beautiful.」なんて。。。  長文ですがお願いします。

みんなの回答

noname#111727
noname#111727
回答No.2

>>1です。 What I want to say doesn't approach you rushing the marriage. I examined Islam a little. It was written that it was a mortal sin that the married person loved with other women and was possible to become a capital punishment, too in the book. Because you are still married, the current relation between you and me undertakes the immorality. I do not think that the immorality is good, and feel sorry for your wife and children at me. It cannot be endured that you become a capital punishment in above all. Therefore, I wanted only to know about what you thought. I do not know you enough either. I want to understand each other slowly spending long time in the future. It is seen your action and work and is [rebawakaru] that it is a busy elite by which you have the company. I think the chat at intervals of busy time to me purposely to be a really welcome. You say that I do not understand you at all yet. It is sad. Please it cannot speak correct English, and it is not told well, and forgive me though you are often enticed in the wound. As for me, it is happy to be able to share the same time by meeting you. Therefore,, "Conclusions as a result of friendship beautiful." It is necessary・・・ 以前にも質問されたようですが、お礼も何もなく放置・・・というのはいかがなものでしょう?

kedi
質問者

お礼

nknkmanさん、ご回答ありがとうございます。日本語だと不自由しないのに、英語で細かい感情表現をするのはとても難しいですね。伝えたいことが、違うニュアンスでとられてしまったり、言いたいことがぱっと出てこない。とてももどかしい毎日です。ありがとうございました

noname#111727
noname#111727
回答No.1

今の状況を壊さない範囲で愛し合いましょう。

kedi
質問者

お礼

nknkmanさん、ご回答ありがとうございます。

関連するQ&A