- ベストアンサー
お悔やみのあいさつ
いつも、お通夜などの時に「このたびはどうも・・・。」と相手方にあいさつをします。しかし、「このたびはどうも・・・その続きの言い方が分かりません。ほかの人を参考にしようと思ってもどうもその部分だけ聞き取れません。何というのが正式なあいさつなのでしょう。また、皆さんは、何てあいさつされているのでしょう。教えてください。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
私も最近同じ経験をしました・・・(;_;) #1の方と#2の方の「ご愁傷様です・・・」はごもっともだと思うのですが、言い慣れていないので言いづらいのと、年下側から言うと生意気っぽく聞こえるのでは・・・?と勝手に思いこんでしまって困ってました・・・ (^_^;) なんだか 当たり前の社交辞令を亡くなった時にも言わなくちゃいけないって言うのが悲しい・・・。 でも遺族を励ましたりペラペラ話す程親しくもないし、そっとしておいてほしいのが心情だろうな~とおもいました。 日本人はそれでいいと聞いた事があります。 亡くなった時は「この度は・・ほにゃらら~」と語尾は聞こえない程でいいと・・・・;^_^A だから もう少し年取るまでは「ほにゃらら~」で行こうと思ってます。 人数が少ない葬儀に参列した時は「大変でしたね・・・」なんて言っちゃってます。 いづれも相手との関係や性格しだいですよね・・・。
その他の回答 (3)
- damenaoyaji
- ベストアンサー率33% (2/6)
世間知らずなんで、いつもここを参考にしています。 役立つと思いますよ。
お礼
ありがとうございました。よく分かりました。マナーは、難しいですね。
- papa0108
- ベストアンサー率20% (348/1659)
「・・・ご愁傷さまです。」ですね。 でも「この度はどうも・・・」だけで終わってる挨拶も多いですよ。 ご参考になれば幸いです。
お礼
「この度はどうも・・・」で終わってもいいと言えばいいわけですね。だから、聞き取れなかったのかと思いました。ありがとうございました。
- ginga3104
- ベストアンサー率23% (510/2208)
ご愁傷様です。(ごしゅうしょうさまです)
お礼
早速、回答ありがとうございます。なるほどご愁傷さまなのですね。ありがとうございました。
お礼
本来なら「ご愁傷様です。」、しかし、遺族のことなどを考えると「ほにゃらら~」でもよいというのは、よく分かります。また、そこが日本人のいいところかなあと思いました。形式ばかり考えていた自分が恥ずかしくなります。 ありがとうございました。