- ベストアンサー
「誤爆」を英語で言うと
質問のとおりですが、エキサイト翻訳でやってみたところExplosion by mistakeとでました。もっとスマートに1語で表せないのでしょうか。これでも悪い気はしないのですが。mis-bombingとかmis-attackとか思うんですが、どうですか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
アメリカに35年ほど住んでいる者です。 アメリカ側からすると、accidental bombingを使い、自分たちの友軍への間違った攻撃は、friendly fireという言い方をします。 これでいいでしょうか。 分からない点がありましたら、補足質問してください。
その他の回答 (1)
- zephyr-breeze
- ベストアンサー率56% (223/397)
回答No.2
いろいろな表現が可能と思いますが、一語で表わすとすれば、やや硬めの表現として 「misbombardment」 が一番「誤爆」のニュアンスに近いでしょう。
質問者
お礼
そういう言い方もあるんですね。ありがとうございます。
お礼
相手によって言い方が違うんですね。地元の人に聞けてよかったです。どうもありがとうございます。