- ベストアンサー
ラメ系のキラキラのことを何というのですか。
キラキラのラメ系のシールやネールなどは英語で何というのですか。 shining stickers,shining nail art でよいですか。 「キラキラ」はsparkling やglitteringなどたくさんあってよくわかりません。 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#102281
回答No.2
こんにちは。 glitteringです。 私もふだん「キラキラ」って言ってますけど(笑)
その他の回答 (2)
- trytobe
- ベストアンサー率36% (3457/9591)
回答No.3
spangle が一番近い単語かもしれません。 日本でスパンコールと読まれている言葉ですね。
質問者
お礼
ご回答ありがとうございました。
- nep0707
- ベストアンサー率39% (902/2308)
回答No.1
shine(shining)は「(電灯や太陽のように)ずっと光り続けている」ニュアンスなので、あまり合わないかもしれませんね。 「きらめく」といえばsparkle、glitter、twinkleあたりですが、 sparkle>glitter>twinkle の順で「まぶしい、強い」ニュアンスがあると思います。 あとは実際の様子や伝えたい印象で選ぶことになると思います。
質問者
お礼
ご回答ありがとうございました。
お礼
glitteringですね。 ご回答ありがとうございました。