- ベストアンサー
協調性
彼女は協調性がある と言うにはどう言えば良いのでしょうか? そして、人を手伝ったり協力したりする、 と言いたいのではなくて、 人を気遣って話をあわせたり、それに見合った 態度をとるといいたいのですが、 アメリカではそれは誉め言葉になるのでしょうか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>人を気遣って話をあわせたり、それに見合った 態度をとるといいたいのですが、 社交性がある・・という解釈でよろしいですか? She is sociable. She is good at socializing with others. >アメリカではそれは誉め言葉になるのでしょうか? 「社交性がある」と言われたら誉め言葉になると思いますが、「協調性がある」といった場合は、時と場合によって、ネガティブな感じになることがなきにしもあらずです。例えば「主体性がない」という事を意味しているのなら、すこしネガティブかも。 >そして、人を手伝ったり協力したりする、 と言いたいのではなくて、 人を気遣って話をあわせたり、それに見合った 態度をとる これをネガティブにとられることは、ないでしょう。
その他の回答 (1)
- KONEKO4
- ベストアンサー率15% (32/207)
回答No.2
She gets along with others. She is assertive. She is a good listener. 多少意訳になりますが、#1で出た言い方以外に、こんなもんもあると思いますー☆ 褒め言葉かどうかというのは、ここに書いてあるだけの情報からはわからないわー☆ 補足をするとしたら、nahさんと彼女の関係(同等、上、下?)かな?