- ベストアンサー
日曜日は・・・・
「日曜日は一日中家でぼーっとしていました。」 と言うのは英語ではどういえばよいのでしょうか? なにぶんまだまだ英語初心者で申し訳ありません。 みなさまのお知恵を貸してください。 ヨロシクお願いいたします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
人それぞれ「ボー」の定義が違うのでいくつか…。 ★全く何もしなかった。 I spent all day doing nothing on Sunday. ★(これが一番「ボーっと」に近いかも…。) I was day-dreaming all day at home on Sunday. ★1日中心はどこか遠くへ…。 My mind was miles away all day on Sunday. ★特にこれといった事はしてないが…。 I was just pottering about at home on Sunday. 私の場合は家にいると最後の状態が多いです…。
その他の回答 (1)
- jj3desu
- ベストアンサー率34% (291/849)
回答No.1
I was absent-minded on Sunday at home all day long. いかがでしょう??