• ベストアンサー

住民票は英語で?

タイトルのとおり、住民票は英語でなんというかを 調べています。 辞書では分からなかったため、詳しい方ご回答を お願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.4

  海外では住民登録と言う制度が無いので住民票は存在しません。 住民票を直訳するとresident cardになりますが、これは住居票の意味になり、Permanentを頭に付けて永住許可証として使います(Permanent Resident Card) では海外では住民票の様な物が必要な時はどうするかと言うと、役所に行き住人である事を証明してもらいます。 だから住人証明書的な意味になり Certificate of residence となります。    

harumaki11
質問者

お礼

詳しい説明をありがとうございました。 大変助かりました。 この場をお借りして、ご回答いただいた4名の方に 改めてお礼を申し上げます。 ありがとうございました。

その他の回答 (3)

回答No.3

私の和英辞書では、 a certificate of residence でした。

harumaki11
質問者

お礼

ご回答頂きありがとうございました。

回答No.2

住民票 certificate of residence // residence certificate // residence registry // resident card // resident register // resident's card 住民票コード番号 resident register code number // residents identification number このようにいろいろな言い方があります。 例文 大騒ぎの子供たちが、タマちゃんの住民票を代わりに受け取りました。 A group of excited children received Tama-chan's residents card on his behalf. 彼らは日本人と同じ税金を支払っていますが、住民票も投票権もありません。 Although these people pay the same taxes as Japanese, they have no resident cards or voting rights. これにより住民基本台帳カードが交付されパスポート、住民票、転入・転出などの申請が簡素化された。 This makes it easier for them to take various procedures, such as applying for a passport or registering at a new address. 参考になるといいです。

harumaki11
質問者

お礼

例文までつけていただき大変助かりました。 ありがとうございました。

  • thecloud
  • ベストアンサー率57% (12/21)
回答No.1

こんにちは。 前に住民票を申請する時調べてみましたが、「certificate of residence」と言うのです。

harumaki11
質問者

お礼

一番早くご回答いただきありがとうございました。