- ベストアンサー
住民票は英語で?
タイトルのとおり、住民票は英語でなんというかを 調べています。 辞書では分からなかったため、詳しい方ご回答を お願い致します。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
海外では住民登録と言う制度が無いので住民票は存在しません。 住民票を直訳するとresident cardになりますが、これは住居票の意味になり、Permanentを頭に付けて永住許可証として使います(Permanent Resident Card) では海外では住民票の様な物が必要な時はどうするかと言うと、役所に行き住人である事を証明してもらいます。 だから住人証明書的な意味になり Certificate of residence となります。
その他の回答 (3)
- バグース(@bagus3)
- ベストアンサー率29% (1973/6719)
私の和英辞書では、 a certificate of residence でした。
お礼
ご回答頂きありがとうございました。
- viii00viii
- ベストアンサー率53% (151/282)
住民票 certificate of residence // residence certificate // residence registry // resident card // resident register // resident's card 住民票コード番号 resident register code number // residents identification number このようにいろいろな言い方があります。 例文 大騒ぎの子供たちが、タマちゃんの住民票を代わりに受け取りました。 A group of excited children received Tama-chan's residents card on his behalf. 彼らは日本人と同じ税金を支払っていますが、住民票も投票権もありません。 Although these people pay the same taxes as Japanese, they have no resident cards or voting rights. これにより住民基本台帳カードが交付されパスポート、住民票、転入・転出などの申請が簡素化された。 This makes it easier for them to take various procedures, such as applying for a passport or registering at a new address. 参考になるといいです。
お礼
例文までつけていただき大変助かりました。 ありがとうございました。
- thecloud
- ベストアンサー率57% (12/21)
こんにちは。 前に住民票を申請する時調べてみましたが、「certificate of residence」と言うのです。
お礼
一番早くご回答いただきありがとうございました。
お礼
詳しい説明をありがとうございました。 大変助かりました。 この場をお借りして、ご回答いただいた4名の方に 改めてお礼を申し上げます。 ありがとうございました。