- ベストアンサー
フランクフルト/マインの読み
視覚障害者への音訳ボランティアをしています。 本に、フランクフルト/マインと表記されています。 インターネットで調べると、フランクフルト・マインや、 フランクフルト アン マイン、フランクフルト/マインの表記があります。/を無視して、フランクフルト マインと読んでいいのでしょうか。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
音訳ということは、内容を判りやすく音声で伝えることと考えると、 丁寧に「マイン河畔の(都市)フランクフルト」が良いのでは無いでしょうか。 フランクフルト マインですと、詳しくない人は、1つの都市の名か、2つの都市が 並列しているのか判らない場合が有ります。マインはその河沿いの地区を 指すこともあります。/はamの省略を表していると理解できます。 Frankfurt am Main の読み方は「フランクフルト アム マイン」です。 「フランクフルト アン マイン」は間違いです。ちなみに Frankfurt an der Oder の読み方は「フランクフルト アン デェア オーデル (またはオーダー)」です。
その他の回答 (3)
- Gletscher
- ベストアンサー率23% (1525/6504)
フランクフルト市の正しい名称は、「Frankfurt am Main」です。 ですから、「フランクフルト・アム・マイン」と読みます。 意味は、No3.の方が言うように、「マイン川畔のフランクフルト」という意味です。 しかし、ドイツ人の間でも日常会話はフランクフルトです。 アクセントは「ラ」に置きます。
お礼
皆さんから色々教えていただき助かりました。有難うございました。
- wodka
- ベストアンサー率65% (167/255)
すいません間違えました ×「ライン河畔」→○「マイン河畔」
- wodka
- ベストアンサー率65% (167/255)
ドイツ国内には旧西ドイツと旧東ドイツ地域にそれぞれ「フランクフルト」があり、その区別のため「/マイン」「/オーデル」が付いています。 前者のドイツ語表記は"Frankfurt am Main"(ライン河畔のフランクフルト)ですので、「フランクフルト・アン・マイン」と読むのが無難と思いますが、相手がドイツ人でなければ、「フランクフルト・マイン」でも問題ないかと思います。 なお、後者は"Frankfrut an der Oder"(オーデル河畔のフランクフルト)になります。
お礼
マイン河畔のフランクフルトと言うことだったのですね。よくわかりました。有難うございました。
お礼
丁寧に、教えていただき有難うございました。おっしゃるとおり、フランクフルト マインではわかりませんよね。私自身もフランクフルトのマイン地区なのかななんて、思ってしまいました。 有難うございました。