- ベストアンサー
ドイツ語が出来る方へ Niemals aufgeben
サッカードイツ代表のオリバー・カーン氏の座右の銘は「絶対諦めない」だそうです。彼の色紙にはその意味のことが書かれてありました。 記憶では、表題のようなつづりだったのですが、私はドイツ語は全然分からず、綴りが正しいかどうかもわかりません。 表題の綴りはあっているでしょうか。 また、Niemals aufgebenは、英語で言うNever give up なのでしょうか。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
そうです。 彼のLebensmottoはNiemals aufgeben(決してあきらめない)で、英語のNever give upと全く同じです。