• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:“If”の用法)

もし猫が話せたら、何も話さないだろう

このQ&Aのポイント
  • もし猫が話せるとしたら、何も話さないだろうという表現があります。
  • この表現は「If cats could talk, they wouldn't.(もし猫が話せたら、何も話さないだろう)」という形で用いられます。
  • しかし、私は「もし猫が話せても、何も話さないだろう」と意訳できるのではないかと思います。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

ルールが確実に当てはまる言語は世の中にないと思います。 もし猫が・・の英文の解釈はkrya1998さんの解釈で間違いないと思います。 辞書が完璧に訳を助けることなんてそうありませんから、これは感覚の問題ですね。僕はいまだにセンスある和訳ができずに苦労しています。

krya1998
質問者

お礼

 早速的確なご回答お教えを頂き感謝申し上げます。  自国語であれ、他国語であれ、仰せのように心がけていくものなのですね。  言語、一言語の世界は大空や大洋のように広く、多様ですもの、辞書にのみ寄りかかっていてはいけないのですね。  ありがとう御座いました。  辞書が完璧に訳を助けることはない、という最後のことばは至言ですね。