- 締切済み
ごみを掃除する人、などの呼び方。
最近この分野などで外国人が増えています。そのことを、書きたいのですがうまい表現が見当たりません。 アメリカなどでは黒人、ヒスパニックがやはりこのような業種をしているようです。言葉の問題もあまり関係ないし、特別な能力も必要ないのでちょうどよい作業なのでしょう。 どういう呼び方があるでしょうか? 差別意識などはまったくありません。僕もこのような作業のアルバイトをしていた経験があります。 教えてください。 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
みんなの回答
- Josimba
- ベストアンサー率26% (24/89)
回答No.6
よく清掃業の方を "Janitor" といういい方をします。 辞書でこの言葉を調べてみると、「ビルの管理人」とでてきましたが、私の友人が北米で実際に清掃業のビジネスをしていたので、janitorと呼べることは間違えないと思います。 あとは、cleaning crew といういい方を聞いたことがあります。
- table_1969
- ベストアンサー率21% (66/302)
回答No.5
Sweeper(スイーパー)でいいのではないでしょうか?
- jakyy
- ベストアンサー率50% (1998/3967)
回答No.4
【clener】という言葉はどうでしょうか。 カレッジクラウンという辞書にも載っています。 意味は「そうじ人夫、そうじ機」とあります。 道路を掃除する人を「road cleaner」 ビルの事務所を掃除する人を「office clener」という表現で いかがでしょうか。 これなら、日本語でも英語でも通用します。
- kyoko-fanfun
- ベストアンサー率24% (90/367)
回答No.3
「クリーンスタッフ」なんてちょっと洒落てていいのではないかと思いますが、 軽すぎるイメージがあるでしょうか? 日本語でないとダメかな?
noname#21343
回答No.2
ゴミ収集車などの作業員なら清掃作業員、 古紙交換などであれば再生資源回収業。 共同通信社版「記者ハンドブック」第9版より。
- ao_kage2003
- ベストアンサー率23% (138/589)
回答No.1
清掃員でしょうね。。 女性なら「掃除婦」かな・・?
お礼
クリーンスタッフ。シンプルでいいですね。 回答ありがとうございます。