• ベストアンサー

ミシンの上糸、下糸って英語で何て言いますか?

仕事の一貫で設備の英訳をしています。 ミシンの上糸と下糸って、英語でなんていうのでしょうか? 辞書で調べると、下糸は「bobbin thread」と出てきますが、そうすると上糸はどうなるのでしょう? upper threadとか、そんな単純なものでよいのか、英語が得意な方 教えていただけますようよろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • toko0503
  • ベストアンサー率36% (886/2437)
回答No.1

以下のサイトでは top thread (上糸) bobbin thread(下糸) と説明しているようです。 http://www.ehow.com/how_5839_thread-sewing-machine.html

kuma-0905
質問者

お礼

ありがとうございました! lower threadとupper threadでいくことにしました。 本当にありがとうございました!!

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • mickeyzz
  • ベストアンサー率49% (234/471)
回答No.2

”ブラザー・ミシン”の アメリカ向けマニュアルで調べてみました。 それによると 上糸:  "upper (needle) thread” 下糸: "lower (bobbin) thread” 従って、やっぱり上糸も下糸も上記のように二重に説明するとわかりやすいのではないでしょうか。

kuma-0905
質問者

お礼

調べていただきありがとうございます! 私もupper threadとlower threadであらわすことに決めました。 ありがとうございました!!

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A