• ベストアンサー

名詞+名詞?

英和辞典で角砂糖はcube sugarとあったのですが、名詞のcubeではなくて形容詞のcubicを用いる方が適切なのではないかと思うのですが・・解説ください

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • yoohoo_7
  • ベストアンサー率55% (255/460)
回答No.3

>名詞のcubeではなくて形容詞のcubicを用いる方が適切なのではないかと思うのですが cubic sugarとは言いません。言わない理由は、cubic sugarは形状が立方体でありさえすれば1辺が1cmであろうと1kmであろうと全て含むからです。 一般に名詞を修飾するときには、名詞で修飾すると固有名詞に近くなり、名詞以外で修飾すると普通名詞の感じがします。例えば、次のようです。 (1)関東平野 (1)は、地形学上の定義のある固有名詞です。 (2)関東の平野 (2)は、関東にありさえすればどんな平野でもこのように呼んで間違いではありません。つまり、普通名詞です。 (3)にぎり鮨 (3)は、普通に鮨屋が提供する鮨です。固有名詞ではありませんが、それに少し近い感じがします。 (4)握った鮨 (4)は、握ってありさえすれば、それがいなりであろうと巻きずしであろうと、このように呼んで間違いではありません。つまり、普通名詞です。 このような感じは英語でも同じで、名詞だけで修飾した名詞は固有名詞に近い感じがします。固有名詞を作りたい場合は、名詞だけで修飾して作ると、普通名詞ではないかという紛らわしさを払拭できて便利です。 コーヒーを飲むときに使う1辺が1cmくらいの立方体の砂糖は、大きさ、溶けやすさ、味などの点で特定の砂糖でありその意味で固有名詞に近いので、cube sugarと言います。

bandoueiji
質問者

お礼

ありがとうございます

その他の回答 (3)

回答No.4

角砂糖はsugar cube(s)といいます。 現在アメリカにいますが、名詞+名詞というのはよく見かけます。みなさんのおっしゃるように、そういうものだ、と覚えるしかないのかなと思っています。 ちなみにアメリカでは角砂糖は店頭にあまりなく、たまに見かける程度です。 http://www.dominosugar.com/Product.aspx?id=9

bandoueiji
質問者

お礼

ありがとうございます

回答No.2

そういうものだと思って深く考えないのが一番だと思います。 コンビニがConvenient StoreじゃなくてConvenience Storeなのも、極端な話、Green SaladがGleenish Saladにならないのも同じような理由だと… 本当に答えになってなくてすみません。 ただなんとなく言えるのは、名詞+名詞のほうは新たに一つの名詞として確立してて、形容詞+名詞は一つの名詞になるにはあんまりcommonじゃないもののような気がします。日本語で例を挙げれば、缶コーヒー(名詞+名詞)は言うけど、缶コーラ、缶おしることは言わないですよね。缶のコーヒーと言っても間違いじゃないんだけど、缶コーヒーは缶コーヒーだから…という気持ちです 言っててよくわからなくなりました。スルーしてください。。笑

bandoueiji
質問者

お礼

ありがとうございます

回答No.1

たしかに形容詞+名詞が一般的ですが、名詞+名詞の形で前の名詞が形容詞的な働きをするものもあります。日本語でも角(名詞?)+砂糖(名詞)や四角い+砂糖の2つがあります。よく分かりませんが複合名詞に類するものと思われます。例としては「communications satellite通信衛星」などです。これまた自信ありませんがcubic sugarですと砂糖の小さい結晶単位が四角い立方体と言うことになるような気もします。 

bandoueiji
質問者

お礼

ありがとうございます