こんにちは。
・It would have been possible for him to realize the actual situation of poverty and segregtion in the cities in the North of America earlier.
1.
副詞はどこに置いても構わないと思われがちなのですが、実は副詞によって、そしてそれが置かれる場所によって決定的に文意を違える場合が多々あるので要注意です:
・He likes you too. : 彼は君も好きだよ ⇒ 彼は他の人も好き (you に掛かる)
・He too likes you. : 彼も君が好きだよ ⇒ 他の人も君が好き (He に掛かる)
、、、also なども、文章中のどの単語を直接修飾したいかによって置き場所を選びます。
2.
上述から、ご質問文についても earlier が最後尾あることで「一昔前の北米における~」と解釈できちゃうような気がしませんか? 少なくとも、読者にそう解釈される余地を残すと思います。
なので、「もっと早く彼が気が付いた~」という意味合いを出すには、やはり動詞に「早く」をくっつけたいですね:
・It would have been possible for him to realize earlier the actual situation ~.
、、、とするか、或いは僕だったら:
・It would have been possible for him to timely realize the actual situation ~.
、、、とするでしょうか(timely は副詞にもなり得ます)。
ご参考までに。