• ベストアンサー

over-under(またはover/under)の意味

外国との取引の文書の中で“over-under delivery”とあるのですが、英語の辞書で引くと“上下の”とか“上下連続式の”と書いてありますが、意味が通じません。“No over-under dlivery is allowed.”という文です。意味が分かる方、よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • kenjisan
  • ベストアンサー率42% (3/7)
回答No.1

上、下という意味ではありません。 超過・過小配送は駄目ですよってこと。

gage
質問者

お礼

仕事の都合で机を離れていました。返事が遅くなって大変申し訳ありません。初め、“納期より早くとか遅く納入してはいけない”という意味かと思ったのですが、しっくりしなかったのでgooを使わせてもらいました。営業担当者から聞かれた質問だったのですが、ご回答の意味で納得いくとのことでした。有難うございました。

その他の回答 (2)

  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.3

量目(りょうめ)過不足による出荷は受領できません。つまり、量目(重量又は数量のプラス・マイナス=ゼロ)で出荷してください、との意味です。 普通は「quantity allowance」を「プラス・マイナスxxパーセント以内、又はマイナスxx以内、プラスyy以内」という一般取引条件の常識を越えて厳しい条件ですね。

gage
質問者

お礼

返事が遅くなり申し訳ありません。私自身が営業担当でないため、取引条件等は全く分かりません。量目の過不足の表示法まで教えていただき勉強になりました。翻訳の方も納得できました。有難うございました。

  • debukuro
  • ベストアンサー率19% (3634/18947)
回答No.2

Noは allowedに掛かっています over-under dlivery is はnot  allowed です

gage
質問者

お礼

返事が遅くなり大変申し訳ありません。ご回答有難うございました。助かりました。