- ベストアンサー
英訳をお願いします
「私は謎解きの含まれるゲームが特に好きです」 を英文にするとどうなりますか? エキサイトの翻訳で試したところ下記のようになりましたが、 これだとちょっと変ですよね?? 「I like game where it is included to solve the mystery. 」 できれば手直しをしていただきたいです。 どうぞよろしくお願い致します。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「私は謎解きの含まれるゲームが特に好きです」 下記の内、1) or 2) どちらかと言えば、2)の方が出来は良いかな! 1) I like to play such PC game containing mystery story I need to solve. 2) My favorite PC game is a role-playing one where I can enjoy mystery-solving. I like game where it is included to solve the mystery. 機械翻訳も頑張っていますね、もし修正するとすれば I like game in which I can solve the mystery. これが最低限レベルかな、でも、意味はよく分からん。
お礼
素早いご解答を本当にありがとうございました!!! どれを使っても全く問題ないと思います! 機械翻訳でまともな翻訳をしてもらったことがないので大変苦労してます^_^; この度は本当に助かりました。 また質問等ありましたら、是非お力を貸してください。 ありがとうございました。m(__)m