- 締切済み
何度も英文をやり取りしているのですが、和訳お願いします。
すみません。相手は外国の企業なのですが、何度かメールのやり取りを しているのですが、どうしても相手の言っている事がわかりません。 メールの内容は、外国の製品のサンプルを送付してもらうという内容 なのですが、相手の企業がサンプルを送るから、UPSアカウントを取得してくださいと言ってきました。私はUPSアカウントを使って送料着払いで送ってくれるものとばかり思っていたのですが、アカウントを 取得してからメールでアカウント番号と住所などを知らせると、 クレジットナンバーも必要と言ってきました。私は意味が分からず なぜカードナンバーが必要なんですか?と聞いたのですが帰ってきたメールが以下です。サンプルは単価50円程度なのでサンプル代を請求 しているわけでもなさそうですし、下記の英文から読み取れる事が あるでしょうか? I understand that you have your account # with UPS and the shipping charges will be billed to them, this makes the process a lot better. I only need a credit card to secure against your account. There will be no charges made to the card, this is just to open a account.
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- purunu
- ベストアンサー率42% (518/1214)
訳ではなくて、趣旨ですが・・・ 「クレジット番号を請求するのは、アカウントが真実であるか どうかの保証のためである。実際にクレジットから引き落とす ことはない」 まあ、相手のいうことを信頼するかどうかです。 いざというときのために、この一連のメールを プリントして保管しておきましょう。