• 締切済み

翻訳!

困ってます。 小難しい日本語から英語への翻訳をしたいのですが エキサイト翻訳などにそのままの文字を放り投げても 微妙に違うような気がします。 ・主要株主 ・売上高成長率 ・経常利益率 ・受託計算 ・中途採用 だいたい、こういった専門の用語っぽいのは決まった英訳があるんだと思います。 こういった翻訳をうまくできる方法(サイト)はないでしょうか? また、自力で翻訳しろ!となったらどのように調べたらよいかの アドバイスをもらえないでしょうか? よろしくお願いします。

みんなの回答

  • nng
  • ベストアンサー率33% (3/9)
回答No.1

こんな感じではどうでしょうか。 最初は短めで入力されることをオススメします。 「経常利益率」→「経常利益」

参考URL:
http://home.alc.co.jp/db/owa/bdicn_sch
goopon
質問者

お礼

ありがとうございました。 非常に役立ちました。 やはりWeb上での翻訳には限界があるのでしょうか?確かなものかは疑わしいのはしょうがないですかね・・・。

関連するQ&A