- ベストアンサー
strong windに 「the」はつかないのでしょうか?
なぜ rainには「the」がつき、strong windには、つかないのでしょうか? The ball game was called off at the Marine Stadium not because of the rain but because of strong wind.
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
the があるかないかでニュアンスに差が生じます。 <"the" なし> The ball game was called off at the Marine Stadium not because of rain but because of strong wind. その試合は中止になりましたが、雨のためではなく強い風のためです。 <"the" あり> The ball game was called off at the Marine Stadium not because of the rain but because of strong wind. その試合は中止になりましたが、雨のためではないんです。強い風のためです。 not because of the rain となっていると、中止になったのは「雨のためではない」ということが強調されています。
その他の回答 (2)
- clh
- ベストアンサー率31% (15/47)
雨だからとか風だからとかではなくて、文脈次第ではないでしょうか。 その文よりも前に、雨についてなんらかの形で触れられていませんか? たとえば 「(試合の途中で雨が降り出したんだけど、) 中断されたのは(その)雨のせいじゃなくて、強風のせい」 という文脈であれば、 rainについては「さっき言ったあの」雨、という意識でtheがつくし windは初出なので別にtheはつかない、 というのは自然なことのように思えます。
お礼
because of の例文だった為に、この文章だけでした。 でも納得です。 ありがとうございました。
- sanori
- ベストアンサー率48% (5664/11798)
こんにちは。 筆者の気まぐれだと思います。 雨でコールドゲームになったことの表し方は、because of rain と because of the rain の両方があります。 ただし、(質問者様もご存知とは思いますが)この文より前の文章で雨の話題が既出であれば、(当然)the をつけます。
お礼
そうですね。 ありがとうございます。
お礼
納得です! 強調の為の冠詞なんですね。 ありがとうございました。