- 締切済み
本のタイトルを教えて下さい。
『得られなかったものがある。本当は必要なかったか。手に入らなかったことを、惜しむためか。』 上記の一文を含む書籍のタイトル及び作者名を教えて下さい。 何年か前の『ファンロード』に毎月掲載されていた絵描きさん(水、という字のついたお名前だったような気がします。)のイラストに、毎回引用文が添えられていて、その内の一枚に上記文がありました。 うろ覚えですので、もしかすると少し違う部分があるかも知れませんが、ご存じの方は、宜しくお願いいたします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- rmtdncgn
- ベストアンサー率28% (45/159)
回答No.1
ロバート・ジェームズ・ウォラー著「マディソン郡の橋」の中に、こんなせりふがあります。原書から The old dreams were good dreams; they didn't work out, but I'm glad I had them. 「昔の夢はいい夢だった。かなわなかったけれど、夢をもてたのはいいことだ」というような意味です。ハズレかもしれないけど。
お礼
rmtdncgn様。 折角ご回答いただいたのですが、少し違うようです。 引用元の作者名は、漢字だったような気がします。 それにしても、マディソン郡の橋、その昔読みましたが、そんな文章があるのはすっかり忘れていました。 ご回答、有り難うございました。