• 締切済み

太陽光発電

太陽光発電を英語に訳すとどうなるのでしょうか?

みんなの回答

回答No.3

正式名では太陽光発電=Photovoltaic power generationで合っていると思います。 Solar Powerは日本語でもソーラー発電というように、若干口語的な意味合いが強いと思います。 外国の太陽光発電関連のサイトでも、”PV Magazine”、”PV Tech”などとあり、Photovoltaic(略してPV)という言葉は一般的です。 他にも”Solar Buzz”、”GreentechSolar”など、「ソーラー」の方を使うメディアもあります。 Photovoltaicの方が技術的な場面に使われるイメージ、Solarの方は市場動向などをいう時にSolar Marketという使われ方をする事が多いようです。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • piggyyo
  • ベストアンサー率0% (0/0)
回答No.2

Solar Power  です。 オーストラリアの友達がいうのでこれで絶対通じます。

すると、全ての回答が全文表示されます。
noname#104909
noname#104909
回答No.1

Photovoltaic power generation

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A