- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英文和訳)
Long Lines at the Bank: A New Year's Holiday Experience
このQ&Aのポイント
- Experience the frustration of dealing with long lines at the bank after the New Year's holidays.
- Learn how to manage your time effectively and avoid long lines at the bank.
- Discover tips for navigating through crowded banks during busy periods.
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
○訳 「ニューヨークの休日」→「正月休み」 以外はOKです。 <拙訳>正月休み明けに私は銀行に行った。どこもかしこも長蛇の列だったので、待たなくてすむよう数日後に出直すことにした。 >>hoping that (the lines would be shorter).は分詞構文で、as I hoped that (the lines would be shorter). だと考えました。 そのとおりです。理由をあらわす接続詞asまたはbecauseになります。
お礼
有難うございました。 正月休みでしたね。Year'sをYorkと見間違えました。