- ベストアンサー
no less than
アルクのページの辞書を引くと、 no less than 1〔数詞{すうし}などを伴って〕~ほども多くの◆【類】as many as ・He speaks no less than five languages. : 彼は5種類もの言語を話す。 2~に劣らず とありました。1はわかるのですが、2のような意味で使われることはあるのでしょうか? no less beautiful than のように less の後に何かが入るのではく、no less than と3つ続く場合、1だけしか意味がないのではないでしょうか?
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
○ 「no less than ...」については2つの理解ができます。 ○ ひとつは、ご指摘のように「~ほども」という訳で「多いことを強調」する表現ですね。こちらが熟語としてよく使われるものです。後ろに数字を伴い、「as much/many as ...」で書き換えられるものとしてよく知られています。 ○ お尋ねの「no less than ...」が表すもう一つの内容は、「no+比較級+than 」の応用形です。結果的に「no less than」という形になっているだけだと考えられます。 ○ 例えば、「比較級」の部分に「better」を入れてみましょう。「no」をつけることによって「~よりも・・・であることは全くない(=~と同じくらい・・・だ。)」という意味が出てきます。( )内の・・・部にはもとの比較級と反対の日本語訳をつけると、そのニュアンスがよく伝わります。 (1) His plan is 【no better than】 that plan. 「彼の計画はあの計画よりも良いことは全くない。」 →「彼の計画はあの計画と同じくらいひどい。」 ○ 上記の英文の中の「no better than」は、熟語として定着しています。 ○ 「同じように、「比較級」の部分に「little」の比較級である「less」を入れてみましょう。 (2) He fears snakes 【no less than】 I. 「彼は私と同じように蛇を怖がります。」 ○ ここでの「no less than」も「no better than」と同じように、熟語化しているといって良いでしょう。意味は「~と同じように」か「~に劣らず」です。 ○ 気をつけなければならないのは、「less(=littleの比較級)」はここでは「fears」を修飾している副詞であるということです。 ○ 「less」を形容詞として用いることもできます。形容詞の「little(少ない)」の比較級です。 (3) Water in that glass is 【no less than】 water in this glass. 「あのグラスの水はこのグラスの水と同じくらいの量だ。」 →「同じくらいたくさん入っている。」 ○ これも結果として「no less than」という形になってはいますが、もともとは「no+比較級+than」であることを理解しなければなりません。 ○ (1)(2)(3)の英文は、すべて「less」の原級を用いた英文を想定することができます。 (1)-b His plan is 【good】. (2)-b She fears snakes 【little】. (副詞) (3)-b Water in that glass is 【little】. (形容詞) ○ しかし、話題に上っている下の(4)の英文については、「less」の原級を用いた英文が想定しにくいような気がしますので、その文法性には?がつくかもしれませんね。(失礼!) (4) Your performance is excellent 【no less than】 other members.(?) (4)-b Your performance is excellent 【little】.(?) ○ (5)の英文は、次のように書き換えれば理解ができそうな気がします。 (4)-c You perfomance is no 【less excellent】 than those of other members. 「あなたの演技は他の人たち(の演技)と同じくらいすばらしい。」 ○ 「no less than」はなかなか奥が深いですね。 ○ ご参考になれば・・・。
その他の回答 (5)
- pgdnpgup
- ベストアンサー率9% (8/86)
#4さんのおっしゃるとおりと思いなおしましたが ご紹介のサイトのIt loves the snake no less than the field mouse, の形がご質問の例ではないでしょうか。ただこの形の文、使えそうですがあまり見かけないような気がするのはなぜかなと思います。
- taked4700
- ベストアンサー率37% (777/2050)
>Your performance is excellent no less than other members. は、確かに、No.4で指摘されているように、あまり言い文章ではありません。 Your performance is excellent very much.と仮に言えるとしたら、それを多少言い換えたものとして、 Your performance is excellent no less than other members.が問題なく言えるのですが、very much は普通つけませんからね。 I like apples very much.は、 very much をno less than に変えて、I like apples no less than other fruits. と言えます。
- taked4700
- ベストアンサー率37% (777/2050)
No.1です。訂正があります。 >”no less than 主語と比較する相手”のような形で使えるはずです。 は ”no less than 比較する相手”のような形で使えるはずです。 が正しいものです。 http://books.google.co.jp/books?id=Yo9JQqhCPKoC&pg=PA419&dq=%22no+less+than%22&as_brr=3&sig=ACfU3U2AtKCz7K3IqGo1Sx7s2AHvR-slbw It loves the snake no less than the field mouse, と言う例があります。 意識としては、次のようなことだと思います。 I love Alice very much. I love Alice more than Anne. で、more が no less に変わり、 I love Alice no less than (I love) Ann.になる。 アリスが好きだ、その程度は決して劣っていない、アンに比べて。 なお、 Your performance is excellent no less than other members. は、本来は、 Your performance is excellent no less than other members' performance is excellent.のような言い方が簡略化されたものとして成立するはずと感じますが、あくまで、自分が適当に書いたものなので、ネィティブが見たら?と思うかもしれません。あしからず。
- pgdnpgup
- ベストアンサー率9% (8/86)
http://odn.okwave.jp/qa4150340.html こちらのThis place costs about a third lessという文の応用ではないでしょうか。 #1さんの例文は確認できませんでしたが、参考にさせていただきます。 なお前回の形容詞節のご質問に回答し損ねたので例文を書きます。ご参考になさってください。 a look as if he would murder me
- taked4700
- ベストアンサー率37% (777/2050)
no less than で、「~に劣らず」の意味になると思います。 Your performance is excellent no less than other members. ちょっと不自然に響くかもしれませんが、一定の程度を示すような語について、その程度を示すために、”no less than 主語と比較する相手”のような形で使えるはずです。
お礼
回答、ありがとうございました。 このような使い方は知りませんでした。たすかりました。
お礼
回答をいただいたみなさんへ、 ありがとうございました。今まで no less than の後には数字が来るものとばかり思っていました。たすかりました。