- ベストアンサー
「笑顔で」を、英語にすると?
いつも笑顔で等の「笑顔で」を、英語にすると、「in the smile」でいいのでしょうか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
with smileが自然です。
その他の回答 (1)
- ucok
- ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.1
そうは言いません。文脈によりますが、標語か何かのように「いつも笑顔で!」と言いたいなら「Keep smiling!」でいいです。
質問者
お礼
ucokさん、回答ありがとうございます(^^) 翻訳サイトでは、少しニュアンスが違うだけで全く違う文章になってしまったりして、不自然な文章になってしまって;; keep smiling 、覚えておきます^^
お礼
yasudeyasuさん、回答ありがとうございます(^^) なるほど! with smile ですね^^ always with smile にすれば、いつも笑顔で になりますよね?^^ とても参考になりました。