• ベストアンサー

「笑顔で」を、英語にすると?

いつも笑顔で等の「笑顔で」を、英語にすると、「in the smile」でいいのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

with smileが自然です。

j_t_ripper
質問者

お礼

yasudeyasuさん、回答ありがとうございます(^^) なるほど! with smile ですね^^ always with smile にすれば、いつも笑顔で になりますよね?^^ とても参考になりました。

その他の回答 (1)

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.1

そうは言いません。文脈によりますが、標語か何かのように「いつも笑顔で!」と言いたいなら「Keep smiling!」でいいです。

j_t_ripper
質問者

お礼

ucokさん、回答ありがとうございます(^^) 翻訳サイトでは、少しニュアンスが違うだけで全く違う文章になってしまったりして、不自然な文章になってしまって;; keep smiling 、覚えておきます^^