• ベストアンサー

非定型抗酸菌症のFortuitumの読み方

Mycobacterium Fortuitum の読み方(カタカナ)を教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • kame-chan
  • ベストアンサー率64% (96/148)
回答No.3

呼吸器内科医です。 呼吸器感染例を1例診たことがあります。ウチの教授はフォルトゥートゥムと呼んでいました。 ただカタカナで書いてもらっていないので確証がないですが、おそらく同じように発音してもらって、聞き取った人によっての違いが出たのではないでしょうか? ちなみに英文の疾患名などの読みは日本では原則その命名者の出身国で決まります。なのでNo.1さんの例の「Gilbert」も体質性黄疸を指す疾患名の場合はGilbert博士はフランス人なので、「ジルベール」と読みます。しかし国によっては自分たちの読みたい様に読むようです。

keytera
質問者

お礼

こんな一般的でない?名前はいろいろな読み方があるのだということがわかりました。 ありがとうございました。                

その他の回答 (2)

  • shoshi4
  • ベストアンサー率44% (13/29)
回答No.2

「マイコバクテリウム フォーチュイタム」とも言います。

keytera
質問者

お礼

なにはともあれ解決しました。ありがとうございました。

keytera
質問者

補足

早速のご教示ありがとうございました。 他のメディアでは「マイコバクテリウム・フォルツイタム」とも教えていただきました。 英語読みかドイツ語?読みの違いでしょうか。 なにはともあれ解決しました。ありがとうございました。

  • USB99
  • ベストアンサー率53% (2222/4131)
回答No.1

マイコバクテリウム フォルツィタム こういうのって、決まった読み方ってあるのだろうか? Gilbertをジルベルとかギルバートとか読むように勝手に呼んでいるのではないだろうか..という疑問があるのですが。

参考URL:
http://www.j-tokkyo.com/2002/C12N/JP2002-253224.shtml
keytera
質問者

お礼

いままでに「フォルツイタム」「フォーチュイタム」「フォルトゥートゥム」と 三つも教えていただきました。色々な読み方があるのが普通ですかね。 ありがとうございました。