- ベストアンサー
ちょっと気になってます【6】
以下のいくつかの英文について教えてください。 1. "Speak of the devil,"... 2. "I don't know, Chris, it's got to be around here." (Chrisは人名です。be got to be around hereの意味を教えてください。) 3. "Late-afternoon infrared is your best bet." (infrared=赤外線。調査をしています。betのニュアンスを教えてください。) 4. "I think you'd climb anything." (climb anythingの意味を教えてください。) 5. "I think you're holding out on us." (hold out on usの意味を教えてください。) 6. A was put off by her. (Aは人名です。put off by herとはどのようなことを意味するのでしょうか。ちなみにherはものすごい美人です。) よろしくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
アメリカに35年ほど住んでいる者です。 あれ、この質問知らなかった。 私なりに書いてみますね。 1. "Speak of the devil,"... 「ほら、うわさをすれば、なんとやらだよ」つまり、噂をしていた相手が現れたときの言葉。もちろん、小声で言う言葉。 大声で言えば(うわさをしていなくとも)、冗談となります、そして3人で冗談を飛ばしあう、という事です。 2. "I don't know, Chris, it's got to be around here." (Chrisは人名です。be got to be around hereの意味を教えてください。) 何か探しているんでしょう。 「分からないよ、クリス、でも、この辺になきゃおかしいよ」。 be got to beはmust beのくだけた言い方。 3. "Late-afternoon infrared is your best bet." (infrared=赤外線。調査をしています。betのニュアンスを教えてください。) 賭けのことです。 best betで、負けるはずのない賭け。ということで、best choiceのことになります。 4. "I think you'd climb anything." (climb anythingの意味を教えてください。) おまえはどこにでも登る奴、という事で、止めたって仕方ないな。 5. "I think you're holding out on us." (hold out on usの意味を教えてください。)hold out onで何か秘密にしているという事です。ですから、ここでは、「あなたは私たちに対して、何か秘密にしていると私は思います。」という事で、「隠し立てはいけないね」、といっている警察の捜査官か、新聞記者が「奥さん、こっちとしてはあなたが何か知っていると狙らんでいるんだけど、そうだろう?」 6. A was put off by her. (Aは人名です。put off by herとはどのようなことを意味するのでしょうか。ちなみにherはものすごい美人です。) これは、いろいろな場面を考えられますね。 彼女がはぐらかした、とか、言い逃れたとか言う意味でだと、Aがふられたというような感じがでますが、場面によっては、彼女が不愉快にさせた(まぁ、ふられれば不愉快になるわけだけど)もしくはひどくなると、嫌悪感を感じさせたとも考えられます。 理由はふるとか言う意味でない可能性はあります。 とにかく彼女は美人だけど、何らかの理由で(前後の文章で分かると思います)Aの気分を害したという事です。 こんなところでいかがでしょうか。
その他の回答 (2)
4. これだけでは分かりません。当事者が怒って言っているのか、ジョークを飛ばしているのか、嫌みっぽく言っているのかで変わります。前後の文章があればアドバイスできるかも知れません。 6. John was put off by her. 彼女に対しjohnは苛立っていた。 又は、 彼女が原因でJohnはやる気をなくしていた。 又は、 Johnは彼女に断られた。 これだけでは特定できません。 これももう少し前後の文章が必要と思います。
お礼
毎回回答本当にありがとうございます。
1. "Speak of the devil,..." うわさをすれば、、、(ことわざより) 2.It has got to be aroiund here. です。 has got to --> have got to で辞書をご覧下さい。(have to と大体同じ) 3."your best bet" is said when giving someone advice.(口語) つまり、your best bet =「一番良い方法」位の意味です。 4.自信ないからパス (多分 何でも努力する/試みる の意味と思いますが) 5. hold out on ~で成句(口語)です。(辞書参照してください) ~(人)に秘密を明かさない、とか要求を拒否するという意味。 6. put ~ off で 意欲をそぐとか、気をそらすという意味があります。(辞書参照してください) 受身で使われていて、彼女によって気がそらされていた→彼女が気になってしょうがなかったんですね。 では。
お礼
大変わかりやすい回答ありがとうございました。
お礼
回答ありがとうございます。 とてもわかりやすくて納得できました。 1. Speak of the devil,(噂をすれば…) 2. must be = be got to be 3. best bet = best choice 4. I think you'd climb anything. (おまえはどこでも登る奴=止めたって仕方ないな。) 5. hold out on(何か秘密にしている) ですね。 ありがとうございました。