- ベストアンサー
入社辞令授与式を英語で表現したい
こんにちは。 入社辞令授与または入社辞令授与式と英語で表現したいのですが、 どんな言い方が適切だと思いますか・・? 入社辞令授与とは会社に新入社員が入社して、この会社の一員に なったという辞令の書かれた賞状みたいなものを渡す場なのですが。。 よろしくお願い致します。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
入社式に当たる英語があるかどうかは分かりませんが、次のNYTの記事を参考になさってください。 Reid's interesting description of a new-employee ceremony at a large Japanese corporation, in this case the electronic giant NEC, highlights his celebration of how Confucian ritual dignifies life in the Japanese workplace. 入社辞令授与式に相当する英語はないと想像しますので、例えば、new-employee ceremony in which each new employee is provided with a letter of appointment、とかするより手がないような気がします。あるいは、letter of appointment awarding ceremony for new employees で通じるかもしれません。参考程度にしてください。
その他の回答 (1)
- taked4700
- ベストアンサー率37% (777/2050)
freshman welcome ceremony freshman initiation でもこれでは新入生歓迎会ですね。 newly hired welcoming ceremony joining company ceremony 確か、何かの小説でそういう場面を書いたものがあったのを覚えていますが、なんて表現していたか、覚えていません。多分、入社辞令というもの自体がないのでは?
お礼
お礼がおくれてしまってすみません。ありがとうございました。
お礼
お礼がおくれてしまい、申し訳ありません。大変参考になりました。